Да се променят данни за лицето # 475
Собствено име
Номер
Фамилно име
Пол
М
Ж
?
Официално име
Изображение
Почетен епитет към името
Вмъкване на почетен епитет към името
Именува се още
Вмъкване на именува се още
Друго собствено име
Вмъкване на друго собствено име
Друго фамилно име
Вмъкване на друго фамилно име
Раждане
Роден(а)...
Място
Дата
ден
месец
година
...или текст
Календар
По нов стил
По стар стил
Френски
Еврейски
Точност
-
Точно
Около
Може би
Преди
След
<- Или ->
<- Между ->
Източник
Кръстен(а)...
Място
Дата
ден
месец
година
...или текст
Календар
По нов стил
По стар стил
Френски
Еврейски
Точност
-
Точно
Около
Може би
Преди
След
<- Или ->
<- Между ->
Източник
Смърт
Жив(а)
Не се знае
Починал(а)...
Починал(а) млад(а)
Място
Дата
ден
месец
година
...или текст
Календар
По нов стил
По стар стил
Френски
Еврейски
Точност
-
Точно
Около
Може би
Преди
След
<- Или ->
<- Между ->
Загинал(а)
Убит(а)
Екзекутиран(а)
Изчезнал(а)
Неуточнено
Източник
Погребение
-
Погребан
Кремиран
Място
Дата
ден
месец
година
...или текст
Календар
По нов стил
По стар стил
Френски
Еврейски
Точност
-
Точно
Около
Може би
Преди
След
<- Или ->
<- Между ->
Източник
Занятие
Взаимоотношения
Вмъкване на взаимоотношение
-
Осиновители
Припознали родители
Възможни родители
Кръстници
Настойници
Собствено име
Номер
Да се свърже
Да се създаде
Фамилно име
(пол = М)
Собствено име
Номер
Да се свърже
Да се създаде
Фамилно име
(пол = Ж)
Вмъкване на взаимоотношение
Титли
Вмъкване на
титла/титли
Титла
Местоуказание към титлата
Име
N-ти
Главна титла
Започване
ден
месец
година
...или текст
Календар
По нов стил
По стар стил
Френски
Еврейски
Точност
-
Точно
Около
Може би
Преди
След
<- Или ->
<- Между ->
Край
ден
месец
година
...или текст
Календар
По нов стил
По стар стил
Френски
Еврейски
Точност
-
Точно
Около
Може би
Преди
След
<- Или ->
<- Между ->
Вмъкване на
титла/титли
Достъп
Ограничен
Общ
Частен
Бележки
Lettre йcrite par Boris Bloumine<p> October 5, 1945. <p> Our dear and devoted cousins <p> We received your letter yesterday, which gave us much joy. We were please to hear you had good news from your David and Morris. We also received your two packages today for which we thank you from the bottom of our hearts. Everything was very good. You can't imagine the happiness all of us had and joy in meeting and getting to know Morris. He is a fine young man. The few days he was here mad us very happy. He told us all about everyone. We also received a letter from [town in France] from Morris. He informed us that he heard from David who is in Biarritz, and we hope to see him soon. We also heard from Shtishe and her children. It was wonderful to get all the news from all of you. I will reply to everyone soon. In the meantime, my daughter replied from all of us. Now, if you are going to send a package, send some tea and rice. These are hard to get in Paris and we thank you for all your effort on onur behalf. We will send you some pictures of Morris, and when David comes, we will take a family picture with him. We think all of our children will come if all is well and the whole family will be together. We thank you again for everything you are doing for use. From us and our cousins.<p> Boris and Louise<p> __________ <p> 5 octobre 1945. <p> Nos chers et dйvouйs cousins <p> nous avons reзu votre lettre hier, qui nous a donnй beaucoup de joie. Nous veuillez devoir entendre que vous avez eu de bonnes nouvelles de votre David et Morris. Nous йgalement avons reзu vos deux modules aujourd'hui pour ce que nous vous remercions du bas de nos coeurs. Tout йtait trиs bon. Vous ne pouvez pas imaginer que tout le bonheur de nous a eu et joie lors de la rйunion et finir par connaоtre Morris. Il est un bon jeune homme. Les quelques jours il йtait ici fou nous trиs heureux. Il nous a dit tout au sujet de chacun. Nous avons йgalement reзu une lettre de [ ville en France ] de Morris. Il nous a informйs que qu'il a eu des nouvelles de David qui est dans Biarritz, et de nous espйrez le voir bientфt. Nous avons йgalement eu des nouvelles de Shtishe et de ses enfants. Il йtait merveilleux pour obtenir toutes les nouvelles de tout le vous. Je rйpondrai а chacun bientфt. En attendant, ma fille a rйpondu de tous les nous. Maintenant, si vous allez envoyer un module, envoyez du thй et du riz. Il est difficile d'obtenir c'а Paris et nous vous remercions de tout votre effort au nom d'onur. Nous vous enverrons quelques images de Morris, et quand David vient, nous prendrons une photo de famille avec lui. Nous pensons que tous nos enfants viendront si tout est puits et la famille entiиre sera ensemble. Nous vous remercions encore de tout ce que vous faites pour l'usage. <p> De nous et de nos cousins. <P> Boris et Louise <P>
Източник
[Page displayed by
GeneWeb 4.10
] Copyright (c) 1998-2005 INRIA -
DOC
-